Dry for a month,不是說1個月沒下雨!(一)
Maggie和老外朋友聊到近況,朋友告訴她:「I have been dry for a month.」,Maggie心裡想,難道是這些天都沒有下雨,天氣乾爽嗎?
正要回應,朋友繼續說:I had a big addiction to wine...(我的酒癮很大。)
Maggie才明白,原來dry不是「乾燥」,而是「戒酒」。
dry這個字其實很有意思,有人會用它來形容meeting很dry,意思是「會議很枯燥」,還有人用它來形容幽默感,dry sense of humor,指「不露聲色的幽默感」,就是講笑話時還一本正經的那種。
1、I've been dry for a month.
(錯)整個月我都覺得很乾。
(對)我戒酒1個月了。
dry除了我們熟悉的「乾、乾燥、乾涸」,還有一個意思,就是「不含酒精的」。
例如dry wedding是「不喝酒的婚禮」,dry bar「無酒精酒吧」,美國禁酒的州叫dry state。